The Missing Rose (Kayıp Gül) (İngilizce)
Tüm zamanların en çok okunan ve sevilen kitaplarından St. Exupéry’nin Küçük Prens’i, Richard Bach’ın Martı’sı, Paula Coelho’nun Simyacı’sıyla karşılaştırılan Kayıp Gül, özgün bir 'kendini keşfetme” romanı.
Değişik kültür ve felsefeleri günümüzün modern yaşantısıyla iç içe sunan Kayıp Gül, Doğu’yla Batı arasında bir köprü eser niteliğinde. Sanki bu yönüyle, hem tarihsel hem de coğrafi anlamda Doğu ile Batı arasında bir köprü olan kültürümüzün çağdaş edebiyata akseden bir yansıması. Kayıp Gül’ün kahramanı Diana’nın peşine takılan okur, başta Türk kültürüne olmak üzere, Yunan mitolojisinden Yunus Emre’ye; William Blake’ten Sokrates’e; doğu mistisizminden Küçük Prens’e; Meryem Ana’dan Nasrettin Hoca’ya; modern yaşantıdan metafiziğe; gerçek dünyadan düşlerin dünyasına ve San Francisco’dan İstanbul’a kadar uzanan bir yolculuğa çıkıyor.
Kayıp Gül aynı zamanda, başkalarının beğeni ve takdir kazanma uğruna düşlerinden ve kendinden ödün veren bir genç kızın öyküsü. 'Başkaları benim hakkımda ne düşünür?” kaygısıyla hayallerini ve 'kendi olmayı” terk eden ve bu yüzden sonunda dibe vuran Diana’ nın kendini geri kazanma savaşının öyküsü. Bu savaşında ona St.Exupéry’nin Küçük Prens’i, Küçük Prens’in gülü ve İstanbul’un gülleri eşlik ediyor.
Kitaptan Bazı Alıntılar:
'Hatırlıyor musun, güneşli günlerde sana akın akın koşanlar güz gelince bir bir terk etmeye başlıyorlardı seni. Kış iyice bastırınca da hiç kimseyi bulamıyordun yanında. Gururun seni yalnız bırakıyordu ve o kuru gururun yüzünden ağlayamıyordum bile. Bahardaki övgüler seni ne kadar yüceltmişse, sonbahardaki düşüşün de o denli yüksekten oluyordu. Havanın değişmesi yerle bir ediyordu seni... Oysa bir gül için bu böyle mi? Bir gül için, güz demek, yağmur demek. Güz demek, bahara hazırlık demek...
Üzgünüm dostum ama sana tutkuyla bağlananlar bir gün seni terk edecekler. Çünkü onlar sana değil, kendi tutkularına tapıyorlar yalnızca. Bir gün gelecek, o tutkuları başka bir tanrıça bulacak. Senden daha güzel, daha güçlü, daha yüce bir tanrıça! İşte o zaman yok olup gideceksin.”
DÜNYA BASININDAN
'Türklerin Küçük Prensi tüm dünyayı büyülüyor.' Helsinki Sanomat - FİNLANDİYA
'Muhteşem bir öykü. Bu romanın yaptığı muhteşem. Her insana hitap ediyor. Denilebilir ki, bu romanın bizi birleştirmeye gücü var.' TVA Televizyonu - KANADA
'Gerçek mutluluğu aramak ve bulmak üzerine ilham verici harikulade bir öykü.”
Magazin 2000plus – ALMANYA
'Masalsı bir çıkış.” Boek – HOLLANDA
'Kayıp Gül Doğu ile Batı arasında bir köprü.” Vijesti – SIRBİSTAN ve KARADAĞ
'Büyük bir global başarı. Simyacı, Küçük Prens ve Martı’yı sevenlerin mutlaka okuması gereken bir kitap.” Air Beletrina – SLOVENYA
'Serdar Özkan çağdaş Türk Edebiyatının en büyük temsilcisi.” Moleskine City - İTALYA
'Kayıp Gül hayatımda okuduğum en güzel öykülerden biri. Kitabı bitirdiğiniz zaman, kendinizi bir hediye almış gibi hissediyorsunuz. Ben öyle hissettim.”
Christine Michaud, TVA Televizyonu - KANADA
'Çağdaş bir fabl, derin ve bilgece – St. Exupery’nin başyapıtı Küçük Prens’in tadında.”
DPA – ALMANYA
'Bu kitaba bayıldım, çok sevdim. Yazarının insan doğasına dair gözlem ve tespitleri mükemmel.”
Gino Chouinard, Salut Bonjour Weekend - KANADA
'Simyacı, Küçük Prens gibi masalsı, biraz mistik, biraz psikolojik kitapları seviyorsanız, çok hoşunuza gidecek.' Time Out
PUBLISHED IN 27 LANGUAGES
IN OVER 30 COUNTRIES WORLDWIDE
A phenomenal global debut
'Turks’ Littele Prince charms the whole world.”
Helsinki Sanomat – FINLAND
'A magnificent story. One could say that this book has the power to unite us.”
TVA Television – CANADA
'If you like books such as The Alchemist or The Little Prince you will love The Missing Rose.”
Time Out
'A wonderfully inspiring story about seeking and finding true happiness.'
MAGAZIN 2000plus - GERMANY
'The Missing Rose is one of the most beautiful stories I have ever read in my life. When you finish reading it, you feel like you’ve received a gift. I felt like that.” Christine Michaud, TVA - CANADA
'Serdar Özkan represents the main exponent of contemporary Turkish Literature.” Moleskine City - ITALY
'A fairytale debut.” Boek – HOLLAND
'The Missing Rose is a bridge between East and West.” Vijesti – SERBIA & MONTENEGRO
'Sein Buch ist eine moderne Fabel, tiefsinnig und klug - ähnlich dem Meisterwerk ′Der kleine Prinz′ von Antoine de Saint-Exupéry.''His book is a modern fable, profound and wise―similar to the masterpiece ′The Little Prince′ by Antoine de Saint-Exupéry.'
dpaDPA - GERMANY
'Extraordinary, astonishing, thrilling, inspiring…” Ayşe Şasa, Author - TURKEY
'I adored this book, I loved it. I found that the author’s observations on human nature are excellent.” Gino Chouinard, Salut Bonjour Week-end – CANADA
'A major global success. Compulsory reading for all who are thrilled by The Alchemist, The Little Prince and Jonathan Livingston Seagull.” Air Beletrina – SLOVENIA
Every few decades an inspiring story comes along and touches the hearts and souls of readers across borders―like St. Exupery’s Little Prince, Hesse’s Siddarta, Bach’s Seagull and Coelho’s Alchemist… The Missing Rose is such a story and has inspired and enchanted readers from different cultures all over the world.
This is the story of Diana, a young woman whose desire for the approval and praise of others has made her let go of her own dreams and values. Her mother’s deathbed confession that Diana has a twin sister calls her to a mysterious journey―a journey to a wondrous rose garden in Istanbul where she will be invited to converse with the roses.
SERDAR ÖZKAN
He was born in 1975 in Turkey. He graduated from Robert College, and completed his undergraduate degree in Business Administration and Psychology at Lehigh University in Pennsylvania, USA.
Upon completion of his studies, he returned to Turkey and continued his study of Psychology at Istanbul′s Bosphorous University.
Since 2002, Serdar has been a full-time novelist dedicated to writing novels which unravel the deeper meaning of life′s journey. His first novel, The Missing Rose, has been translated into more than 27 languages and is greatly cherished by readers worldwide.